En la ocasión anterior tuvimos oportunidad de conocer el alfabeto griego y ver cómo se pronuncian las letras griegas, letra por letra, aunque lo hicimos muy raudamente. En próximos posts explicaremos la pronunciación histórica al detalle. Hoy les voy a enseñar a leer y a escribir todos aquellos pequeños signos que utiliza(ba)n los griegos para escribir correctamente su lengua, además de aclarar cuántos y cuáles son los diptongos y establecer grosso modo su pronunciación.
Nota: si desean ver los signos en detalle pueden hacer zoom con su explorador de Internet para poder visualizarlos correctamente.
Nota: si desean ver los signos en detalle pueden hacer zoom con su explorador de Internet para poder visualizarlos correctamente.
1. Peculiaridades de la escritura de las letras en
griego
Diversas
formas de escritura. Básicamente los griegos tienen tres formas para
escribir una palabra:
·
Toda la palabra con
mayúsculas.
·
La primera letra con
mayúscula y el resto en minúsculas.
·
Toda la palabra con
minúsculas.
En
el primer caso, la palabra no lleva ningún diacrítico
(espíritu, acento, diéresis, apóstrofe o coronis; más abajo veremos qué son) ¡y
puede que incluso ni se hallen los signos de puntuación ni los espacios! Tal es
el caso de las inscripciones griegas antiguas.
En
el segundo y tercer caso sí se colocan los diacríticos.
Cuándo
escribir las mayúsculas. Una palabra se escribe con mayúscula en griego cuando:
·
Comienza una oración
(aunque no siempre es así; a veces puede comenzar con minúsculas).
·
Nombra una persona o
lugar (“Miguel”, “Argentina”, “Grecia”, etc.)
·
Nombra un gentilicio
(“griegos”, “romanos”, etc.).
2. Los
signos de puntuación
El
punto (.) equivale
a nuestro punto castellano.
La
coma (,) equivale
a nuestra coma castellana.
El
punto en alto (·) equivale a nuestro punto y coma castellano o a
nuestros dos puntos.
El
punto y coma (;) equivale a nuestro signo de interrogación.
3. Vocales
largas y breves
A diferencia del castellano, en griego antiguo las
vocales podían ser largas o breves. Las vocales largas duraban el doble de
tiempo que nuestras vocales, mientras que las breves duran como en castellano.
Este rasgo aparentemente desaparece entre los siglos III y II a. C. Hoy en día
las vocales griegas son isócronas (tienen todas la misma duración). En nuestra
pronunciación histórica, las vocales serán, entonces, isócronas. Pero notar la
cantidad vocálica es importante a la hora de la acentuación de las palabras y
de la escansión métrica, es decir, la notación del ritmo de un verso griego
antiguo.
En griego hay cinco vocales consideradas largas: α,
ι, υ, η, ω.
Hay también cinco
vocales consideradas breves: α, ι, υ, ε, ο.
η, ω son siempre largas, y ε, ο son siempre breves. α, ι,
υ pueden ser tanto largas como breves.
Para darnos cuenta de si son largas o breves, se escribe una rayita
horizontal sobre la vocal larga y una pequeña “u” sobre la vocal breve. Esta
notación sirve para la escansión métrica.
ᾱ (signo de larga) ᾰ
(signo de breve)
Si no hace falta conocer la cantidad vocálica a la
hora de la escansión, podremos escribir una cruz arriba de la vocal en
cuestión, o bien escribir sobre ella la rayita de larga y sobre ésta el signo
de breve.
4. Diacríticos
I: Espíritus y acentos
Ortográficamente el sistema de los tres acentos y
los dos espíritus perduró hasta 1982, cuando se hizo la reforma ortográfica, en
la que se eliminan los espíritus y los acentos grave y circunflejo.
Α. Espíritus.
Cuando una palabra griega comienza por vocal, siempre lleva espíritu. El
espíritu se escribe arriba de esta vocal.
La distinción fonética
entre espíritus suaves y ásperos es un aspecto que desaparece con el correr del
tiempo en la lengua griega. Así pues, en nuestra pronunciación histórica, ni el
espíritu suave ni el espíritu áspero tienen valor fonético y sólo se marcan
como signos ortográficos.
El espíritu
suave marcaba ausencia de aspiración de la vocal.
Ej: ἀγαθός
El espíritu
áspero marcaba aspiración de la vocal.
Ej: ὁ
Si la palabra comienza
por vocal mayúscula, el espíritu irá escrito a la izquierda de la misma.
Ej: Ἀγαθός, Ὁ
Si la palabra comienza
en rho, la rho llevará espíritu áspero. Si aparece una doble rho en medio de
palabra, la primera llevará espíritu suave y la otra, espíritu áspero.
Ej: ῥόδον, Καλλιῤῥόη
Por supuesto, si la rho
inicial se escribe con mayúscula llevará el espíritu áspero a la izquierda.
La rho inicial y la
doble rho se pronuncian como nuestra R fuerte castellana.
Β. Acentos. Toda
palabra griega lleva acento escrito, salvo algunas excepciones. Al igual que el
espíritu, el acento se escribe arriba de la vocal acentuada.
La lengua griega posee tres acentos: agudo, circunflejo y grave.
Fonéticamente, no hay distinción alguna entre ellos
en la pronunciación histórica, excepto el acento grave, que se debe pronunciar
como un acento prosódico secundario, es decir, acentuar la palabra con acento
grave pero no darle mucho énfasis, de la misma manera que cuando pronunciamos
un artículo en castellano seguido de un sustantivo.
Mientras tanto, los acentos agudo y circunflejo se pronuncian usando un acento de intensidad tal como el que usamos en castellano.
Mientras tanto, los acentos agudo y circunflejo se pronuncian usando un acento de intensidad tal como el que usamos en castellano.
El
acento agudo (´) originalmente marcaba una elevación en el tono (o sea que la
sílaba se pronunciaría, aparentemente, en tono de pregunta) y puede colocarse
encima de una vocal considerada breve o larga.
·
Si el
acento agudo se coloca sobre la vocal de la última sílaba, la palabra es oxítona.
Ej: Ἀχιλλεύς
El
acento grave (que originalmente marcaba
un descenso en el tono) se coloca sobre toda palabra oxítona que no sea la última palabra de la oración, es decir, sobre
toda palabra oxítona poco relevante prosódicamente.
Ej: λόγος καὶ μῦθος
Καλὸς καὶ ἀγαθός
·
Si el acento
agudo se coloca sobre la vocal de la penúltima sílaba,
es paroxítona.
Ej: λόγος
·
Si el acento
agudo se coloca sobre la vocal de la antepenúltima sílaba, es proparoxítona.
Para que una palabra pueda ser
proparoxítona, la última vocal debe ser “breve”.
Ej: θάνατος
Si una palabra lleva
acento (grave o agudo) y espíritu (suave o áspero) en la misma vocal, el
espíritu se escribirá a la izquierda y el acento a la derecha.
Ej: ἄγγελος
El
acento circunflejo (^) originalmente
marcaba tanto una elevación como una disminución en el tono; como representaba
dos tiempos (uno de elevación y otro de disminución), sólo puede colocarse
encima de vocales largas.
·
Si el acento
circunflejo se coloca sobre la vocal de la última
sílaba, la palabra es perispómena.
Ej: φιλῶ
·
Si el acento
circunflejo se coloca sobre la vocal de la penúltima
sílaba, la palabra es properispómena. Para que una palabra pueda ser
properispómena, la última vocal debe ser breve.
Ej: δῶρον
Si una palabra lleva
acento circunflejo y espíritu (suave o áspero) en la misma vocal, el espíritu
se escribirá debajo del acento, y el acento arriba, cubriéndolo.
Ej: εὖ
La
separación en sílabas en griego es igual a la separación en sílabas del
castellano, con la diferencia que las consonantes geminadas (γγ, λλ, ῤῥ, etc.) y grupos de dos o más consonantes se dividen en
dos: la primera consonante forma parte de una sílaba, y la segunda y siguiente, de otra
sílaba. Desde luego, si las consonantes no están seguidas por una vocal, no se cumple esta regla.
Existe una excepción a esta regla, que es cuando se encuentran una consonante oclusiva (γ κ χ β π φ δ θ τ) y una consonante líquida (λ ρ). En tal caso, este grupo oclusiva+líquida pertenece a una sola sílaba.
Existe una excepción a esta regla, que es cuando se encuentran una consonante oclusiva (γ κ χ β π φ δ θ τ) y una consonante líquida (λ ρ). En tal caso, este grupo oclusiva+líquida pertenece a una sola sílaba.
Muchas
veces podemos darnos cuenta de la cantidad vocálica por el acento. Si la vocal
lleva acento agudo, puede ser breve o larga; pero si lleva acento circunflejo,
es necesariamente larga.
5. Diptongos
e hiatos
Diptongos.
La
lengua griega posee diversos diptongos.
Un diptongo en griego es la unión de dos elementos:
una vocal “abierta” + una “cerrada”, o bien una vocal “cerrada” + otra “cerrada”.
Todo
diptongo tiene la duración de una vocal larga. Esto vale para la acentuación y para la escansión
métrica.
Si la palabra comienza en diptongo, el diptongo
llevará espíritu por tratarse de sonidos vocálicos.
Vocales “abiertas” (s/ pronunciación histórica): α, ε, ο, ω
Vocales “cerradas” (s/ pronunciación histórica): η, ι, υ
Hay dos clases de
diptongos: propios (primer elemento “breve”) e impropios (primer elemento “largo”).
Diptongos propios
Aι αι /e/ Eι ει /i/ Oι οι /i/
Aυ αυ /av/ o /af/ Eυ ευ /εv/ o /ef/ Oυ ου /u/ Yι υι /i/
Cuidado aquí con la
pronunciación de la υ en los diptongos αυ y ευ. Luego precisaremos en
qué casos se pronuncia /v/ y en qué casos se pronuncia /f/. Y prestar atención
al diptongo ου.
Los diptongos αι y οι, si se hallan al final
de una palabra, tienen la duración de una vocal breve para la acentuación, pero para la escansión métrica siguen teniendo duración de una vocal larga.
Los espíritus y los acentos se escriben encima del
2º elemento del diptongo propio, pero se pronuncian como si los llevara en el
primero.
Diptongos impropios
Aι ᾳ /a/ Hι ῃ /i/ Ωι ῳ /o/
Ηυ ηυ /iv/ o /if/ Ωυ ωυ /ov/ o /of/
En los primeros tres
diptongos notaremos una pequeña iota debajo de la primera letra. Esta es la
llamada “iota suscrita”. ¡No tiene ningún valor fonético pero es MUY IMPORTANTE a la hora de realizar
distinciones morfológicas y semánticas!
Si el diptongo
impropio se escribe con mayúscula, la iota irá escrita al lado; se llama “iota
adscrita”.
Si TODA la palabra en
que está escrito el diptongo va en mayúscula, tanto la primera letra como la
iota adscrita se escribirán con mayúscula.
Los espíritus y
acentos se escriben encima del 1º elemento del diptongo impropio. Si el
diptongo comienza con mayúscula, se escribe a la izquierda del 1º elemento.
Ej: ᾄδω /’ado/ ᾍδης /’adis/ ΑΙΔΗΣ /’adis/
Con
los otros dos diptongos, ηυ y ωυ, los espíritus y los acentos se escriben de la misma manera que como se
escriben en los diptongos propios. Cuidado con la pronunciación de la υ en los diptongos ηυ y ωυ. Luego precisaremos en
qué casos se pronuncia /v/ y en qué casos se pronuncia /f/.
Hiatos. El hiato
(ruptura o ausencia de diptongo) en una palabra griega podemos verlo cuando:
·
Aparece una diéresis
(¨) escrita arriba del 2º elemento del pseudo-diptongo
(es decir, la unión de dos vocales que debería ser un diptongo pero no lo es). Este 2º elemento puede estar acentuado. Si ocurre esto, el acento
agudo (o grave) se escribirá en medio de los dos puntos de la diéresis; el
acento circunflejo se escribirá encima de la diéresis.
Ejemplos:
αϊ αῒ αΐ αῗ
·
Aparece un espíritu
y/o un acento escrito arriba del 1º elemento del pseudo-diptongo. Si ocurre
esto, nos daremos cuenta de que hay hiato sin que aparezca la diéresis. Sin
embargo, si esto ocurre cuando la palabra empieza con un pseudo-diptongo en mayúscula, deberemos marcar la diéresis para que no
haya confusión con un diptongo impropio.
Ejemplos: ἄι ὁι άι (no
hace falta la diéresis)
Ἄϊ (sí hace falta la diéresis)
Los
pares de vocales que NO forman diptongo NO forman parte de una misma sílaba,
son 2 vocales de dos sílabas distintas, que pueden ser “largas” o “breves”
según el caso.
Los
pares de vocales que SÍ forman diptongo forman parte de una misma sílaba, y se
toman como UNA SOLA VOCAL “LARGA” para la acentuación y para la escansión
métrica, excepto el caso de los diptongos PROPIOS AI o OI a final de palabra,
que valen UNA SOLA “BREVE” para la acentuación, pero como una sola vocal
“larga” para la escansión métrica, como dijimos antes.
6. Diacríticos
II. Apóstrofe y coronis
El apóstrofe y el coronis son marcas ortográficas
de dos recursos fonéticos que tiene el griego antiguo (y también el moderno)
para evitar el hiato prosódico. Un hiato prosódico en castellano se produce,
por ejemplo, cuando decimos “la alcoba” pronunciando bien cada una de las dos
vocales. Lo que un hablante de castellano hace naturalmente, para evitar el
hiato, es pronunciar “l’alcoba”, aunque escribamos “la alcoba”.
A. Apóstrofe.
El
apóstrofe se usa cuando se produce el fenómeno fonético conocido como elisión, es decir, cuando chocan una
palabra que termina en vocal y una palabra que empieza por vocal o diptongo. En
la escritura, se omite la última vocal de la primera palabra y se coloca un
apóstrofe.
Por su forma, el apóstrofe (o apóstrofo) tiene
apariencia de coma hacia arriba, al igual que el apóstrofe en inglés en, p. ej.
“I’m Sam”.
Ejemplo: κατὰ αὐτό à κατ’ αὐτό
Si la vocal o diptongo
de la segunda palabra lleva espíritu áspero, y la consonante que quedó de la primera palabra
es τ δ κ γ β π, la consonante se aspira:
τ o δ cambian a θ π o β cambian a φ κ o γ cambian a χ
Ejemplo: κατὰ αὑτό à καθ’ αὑτό
B. Coronis.
El
coronis se usa cuando se produce el fenómeno fonético conocido como crasis: cuando se fusionan una palabra
que termina en vocal y una palabra que empieza por vocal o diptongo.
Por su forma, el
coronis es igual al espíritu suave, pero como no se coloca a inicio de palabra,
nos damos cuenta de que no es un espíritu.
Ejemplo: τὸ ὄνομα à τοὔνομα Καλὸς καὶ ἀγαθός à Καλὸς κἀγαθός
Si la vocal o diptongo
de la segunda palabra lleva espíritu áspero, y la consonante que quedó de la primera palabra
es τ δ κ γ β π, la consonante se aspira del mismo modo en que vimos antes.
Ejemplo: τὸ ἕτερον à θάτερον
La crasis sigue determinadas reglas de contracción.
Volveremos sobre ellas más adelante. Pero por ahora basta con introducir estos
signos y saber que existen; el uso y la práctica nos dirán cuándo y cómo
debemos emplearlos.
Con
esta presentación ya podremos leer, reconocer y escribir todos los signos que
aparecen en un texto griego. Superada esta dificultad de la escritura, que se
logra luego de un poco de práctica, nos aventuraremos a aprender la lengua.
Muy claro!
ResponderEliminarQué bueno encontrar tu blog, muy bueno! Estoy buscando información sobre la relación entre la pronunciación de las palabras y la música en griego antiguo; busco hipótesis o estudios sobre la pronunciación de los acentos: si indicaban un cambio de tono específico por ejemplo. Si pudieras acercarme alguna fuente para investigar, te agradecería. Saludos, Fátima
ResponderEliminarGracias por los comentarios, Fátima y Anónimo. Fátima: me parece fantástico que investigues sobre ese tema y me parece que puede dar muy buenos frutos. De hecho, tengo apartados en mi biblioteca unos libritos que tratan de ese asunto (al menos, por separado) porque tenía pensado algún día indagar sobre esa cuestión. Me parece una cosa alucinante. En cuanto tengas algo escrito me gustaría verlo!
ResponderEliminarEl libro paradigmático que trata de la cuestión de los acentos es el libro de Joseph Vendryes (está en francés) que se llama "Traité d'accentuation grecque" (1938) (puedes acceder al PDF desde aquí: http://ia701500.us.archive.org/1/items/traitdaccentuati00vend/traitdaccentuati00vend.pdf). Sobre música griega te puede servir el libro de Théodore Reinach, "La musique grecque" (1926). Ambos son viejitos pero como introducción te pueden servir. Vendryes en particular trabaja con los testimonios de los gramáticos antiguos. Creo que muy relacionada con esta cuestión está el tema de la métrica, y ahí tienes el (excelente) libro de W. J. W. Koster "Traité de métrique grecque suivi d'un précis de métrique latine" (1953).
Sobre fonética griega en general, tienes a Michel Lejeune (discípulo de Vendryes) y su "Phonétique historique du mycénien et du grec ancien" de 1972 (no el "Traité de phonétique grecque" de 1955 porque está desactualizado). Y por supuesto la Lingüística griega de Wilhelm Brandenstein. Podrías echar una ojeada a los tratados de pronunciación: el de Hubert Pernot es breve, interesante y dedica una parte a la acentuación tonal griega.
Sobre transmisión textual y dimensión acústica, puedes entrar por el capítulo 5 del libro de Bakker (A companion to the ancient Greek language). Los capítulos 6 y 7 del libro de Chrys Caragounis (The Development of Greek and the New Testament) pueden serte especialmente útiles e interesantes.
Por último, me parece que sería bueno tener en cuenta la cuestión de los dialectos. Cada dialecto (literario, por tanto artificial) está muy relacionado con el género y el metro de una composición músico-literaria griega. Sobre dialectología griega se están ocupando actualmente muchos filólogos españoles, y me parece que es importante a la hora de indagar sobre la acentuación, porque no olvidemos que, por ejemplo, el acento del dialecto eólico era recesivo (iba en la posición más alejada posible de la última sílaba). Creo que la mejor iniciación es el "Manual de dialectología griega" (2005) de Arturo E. Ramírez Trejo. Después hay un montón de trabajos específicos sobre cada dialecto particular, realizados sobre todo por españoles.
Si llego a conocer alguna bibliografía más actual que trate sobre el tema, te avisaré. Espero que tengas suerte con ello. Nos mantendremos en contacto! Muchos saludos!
Ah, recién ahora veo que sos argentina :).
ResponderEliminarFátima, aquí estoy de vuelta. Prometí buscar bibliografía más actual, y ahora encontré dos libros más nuevos (en inglés) que son de M. L. West, "Ancient Greek Music" (1992) y "Greek Metre" (1982). Esta página es introductoria: http://www.aoidoi.org/articles/meter/intro.pdf. Espero que te sirvan estos datos.
ResponderEliminar¡Saludos!
Muy bueno me aclaró lo del apóstorfe y coronis
ResponderEliminarQué hermoso blog, te felicito. Estoy aprendiendo los rudimentos del griego clásico y me ha resultado muy útil, además de que es sumamente interesante que alguien le dedique tiempo y esfuerzo a la conservación de este tipo de conocimiento. Saludos
ResponderEliminarMuchísimas gracias por tus palabras Claudia! Saludos!
ResponderEliminarGracias profesor, muy claro!
ResponderEliminarHoy empecé a abrir el curso, espero que aún estén disponibles la siguientes lecciones. Quiero leer la Biblia y a Homero en griego. Gracias por compartir la cultura helénica.
ResponderEliminarHoy empecé a abrir el curso, espero que aún estén disponibles la siguientes lecciones. Quiero leer la Biblia y a Homero en griego. Gracias por compartir la cultura helénica.
ResponderEliminarHoy empecé el curso, soy de Perú y acabo de iniciar griego en la universidad. Gracias por compartir
ResponderEliminarMejor imposible amigo, si tienes canal de youtube guianos al el porfa.
ResponderEliminarHola Oscar, puedes entrar a mi canal de Youtube Luciano Sabattini. Este es el link al curso que imparto en la universidad:
Eliminarhttps://youtu.be/nCbXAcVAbLY
Gracias hermano
EliminarSe me estaba complicando un poco el tema de los acentos, pero como lo explicas con mucha sencillez logré entenderlo al instante. Es muy valioso este blog, y todos tus comentarios muy puntuales.
ResponderEliminar¡Saludos desde el norte de México!
Muchísimas gracias por tu comentario! Todavía estoy terminando la tesis doctoral pero apenas me desocupe con ella volveré a esto del blog. Me alegro mucho de que te sirva y que puedas aprender conmigo!
Eliminar